A TRAVELLER IN ROMANCE

A TRAVELLER IN ROMANCE 

Somerset Maugham’s A Traveller in Romance discusses the nineteenth century novel: Style, subjects and topics, formats – all mostly apart from content. It makes for odd descriptions and overblown characters, and a lot of insignificant stuff that the twentieth century novelist dropped from manuscripts. 

Most nineteenth century connotations about the novel has lapsed or expired; there are adherents clinging to them today, wondering why the English language is moving from those expressions and disregarding their volumes. From what I inferred Ulysses and its structures based upon theology and doctrine from the Catholic Church is an expression of the Nineteenth Century. Reading Virginia Woofe, and many of her literary enthusiasts present lapses in truth, logic, reason, and anything to make her prolix novels comprehensible. 

From the other side of the literary world was a non-novelist who wrote the most splendid novels and terrific short stories: Youth and End of the Tether alone should make Joseph Conrad’s career. Every detail tells the story and builds without many literary artifacts derived from the Greeks, Romans, the Renaissance or from poetry. The stories define characters and actions. Hemingway does that in his more cryptic style. 

Maugham highly criticized Henry James – HORRORS! 

 The faults of English writing have always been diffuseness, verbosity, and in the novelists of my generation, anaemia. This anaemia..we owe largely to an American writer, Henry James. His influence on English fiction was enormous. Henry James never came to gripes with life. He was afraid of it, and knew it only as you might know what is going on in a busy street by looking out of an upstairs window. The problems that he examined with such scrupulous integrity were little social problems of no real significance. But such was his skill, such was his charm and such was the power of his personality that he led many of the better writers in England to turn their eyes away from the needs, passions and immortal longings of humanity to dwell on the trivial curiosities of sheltered gentlefolk.

  The verbosity of the English language…is due…to our love of words for their own sake, apart from the meaning they convey. (page 209)

Maugham’s comments about Herman Melville aroused my curiosity: “Good writing is a stylization of the common speech of the people. To my mind, the two great masters of prose the America has produced are Hawthorne and …Melville. Melville learned to write from his study of the great English stylists of the seventeenth century, and at his magnificent best he has a splendour, a majestic, resonant eloquence, that no modern writer has surpassed.” (page 209)

I remembered the antiquated style in Moby Dick. I reread. It is easy to recognize that book as an allegory, and once the reader keeps it in mind, neglect all else. Verbosity – why say in five words what can be said in twenty. Writers of English prose like to consider themselves as poets and sometimes playwrights. There are overblown passages. No one in English ever talks in the way that Melville has characters exchanging words. Thoughts of characters, the common person of the nineteenth century, did not consider Greek mythology or Biblical passages to consider, influence and control life, unless he was some egghead or bonehead living the simple life in the Massachusetts suburbs. But Thoreau did not think much of the Ancients – he was too busy counting tree rings.

Every early writer of English liked to consider themselves as poets. What is poetry, stylistically?

The best poetry is made up of nouns and their relationships with one another. Nouns are the medium. Nouns are the message. What is English prose, stylistically? The best prose depends on verbs. They make the language go; they take readers places. However, the longer the English sentence, the more likely readers will lose sight of the verb and lose their way, mired in words, prepositional phrases, wandering logic, roaming reason, dependent clauses with antecedents in independent clauses – before or after – four lines away, ample reliance on willing suspension of belief and exotic uses of grammar. Critics and others prize sentences, beautiful sentences – long and longer sentences. A modern English reader doesn’t give a hoot about sentences if they are unconnected to telling stories. Indeed, long and lengthy sentences lose most participants in conversation. 

While reading along the analogy in Moby Dick, a reader can avoid many nineteenth century pitfalls. Just know Moby Dick primarily tells about the United States, 1850. The whales are the North. The crew and Ahab (John C. Calhoun) are the South – the consummate power of hate. The ship is the nation.

   

A TRAVELLER IN ROMANCE

John Whitehead, Editor

This collection of Somerset Maugham’s writings presents a mixed bag, in quality of writing and acuteness of observations. Short stories are included, the best being The Buried Talent: A woman with a promising career in the arts choses a quiet life of family and security in a tucked away backwater. Twenty years later she remeets the narrator who knew of her talents. Those urges return in a rush. The retired artist regrets.

That engaging story accompanies observations, not developed in a serious way: The lack of art – literature, painting and music – in Nazi Germany and in the Soviet Union. It is true for any totalitarian system, in the past and today which represses and prohibits artistic freedom, preferring authentic replications rather than new expressions. Also mentioned but left mostly undeveloped is the issue of style for an author. Maugham is correct that each story and every set of characters in a new novel should have their own style. No use writing about New England in the same style or manner as one might an Arizona story. Likewise, writing history and in other disciplines require the writer to create a style suitable to the research and story.

 Where Traveller falls down are pieces where Maugham is delivering criticism, is writing praise about a contemporary (Neal Coward) or is discussing people he has met or known. This tedious flabbiness is longer than half the volume. 

However, the portions about writing are fun to read and need to be remembered: 

One day Alfred de Musset went to see his friend George Sand, then a famous 

novelist, and as women will, she kept him waiting. To pass the time he took  

up one of her books and to amuse himself he crossed out all the superfluous 

adjectives he came across. History relates that, when the lady came in and 

saw how he was occupied, she did not receive him with her usual show of

affection. There are few English writers whose prose could not be bettered

by the same drastic process. (p. 209-210)

 

Also Maugham has a jaundiced view of Henry James:

His influence on English fiction was enormous. Henry James never came to

grips with life. He was afraid of it, and knew it only as you might know what 

is going on in a busy street by looking out of an upstairs window. The problems

that he examined with such scrupulous integrity were little social problems of 

no real significance. But such was his skill, such was his charm and such was 

the power of his personality that he led many of the better writers in England

to turn their eyes away from the needs, passions and immortal longings of

humanity to dwell on the trivial curiosities of sheltered gentlefolk.(p.209)